Самое забавное то, что обсуждают ее не с той стороны. Национальные и языковые вопросы там не при чем. Автора поста, насколько я могу судить, возмутило не неумение описанной "нимфы" говорить по-эстонски и не ее нежелание использовать английский. Задело хамоватое (на взгляд автора, да и на мой тоже) обращение к стоящему рядом человеку. (Что именно заставляет считать меня обращение хамоватым, я перечилил в споре с
Кстати, еще одна вещь, пришедшая на ум в результате обсуждений этой истории. У меня впечатление, что люди на постсоветском пространстве черезчур охотно идут на конфликт. Помнится, покупали мы как-то большой группой лампу в подарок в Хельсинки, и одна из наших девушек схлестнулась (на пустом, в общем-то, месте) с русскоязычной продавщицей. Хотя, казалось бы, отойди в сторонку одна или другая - ничего бы и не произошло. У буржуев я этого не замечал. Может, просто не хватает знания языка, чтобы заметить и понять. А может, у тех буржуев, которые любят поскандалить (что они, не люди, что ли?), принято решать все по-другому: через жалобы менеджерам и тому подобное.
И напоследок - просто языковая зарисовка из Таллинна. Приехали туда в тот раз мы вдвоем с другом. Пик антироссийских настроений уже прошел, но холодок остался (думаю, и сейчас он есть - не с чего ему исчезать). Приехали из Питера, ни я, ни он эстонского не знаем.
В какой-то момент возникла надобность купить в ларьке билеты на общественный транспорт. Засунув головы в окошко, мы обратились к продавщице по-русски:
- Извините, вот мы студенты, но не местные. Нам можно купить студенческие билеты, или следует брать общие?
В ответ услышали с диким акцентом:
- Исфинитте, я плоххо понимаю по-русски.
- Хм... Мы студенты. Вот студенческие. Какие билеты?
Протянули ей свои питерские студни.
- Ой, мальчики! Вы из питерского Университета? А у меня там сын учится! Естественно, можно ездить по студенческим билетам.
5 комментариев: